莲池海会佛教论坛's Archiver

恒河之声 发表于 2006-12-25 00:14

梵文宝箧印陀罗尼

<p><img src="attachments/dvbbs/2006-12/200612251331729545.gif" border="0" onload="if(this.width>screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt=\'Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoom in/out\';}" onmouseover="if(this.width>screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.style.cursor=\'hand\'; this.alt=\'Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoom in/out\';}" onclick="if(!this.resized) {return true;} else {window.open(\'attachments/dvbbs/2006-12/200612251331729545.gif\');}" onmousewheel="return imgzoom(this);" alt="" /></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p><br/></p>
[align=right][color=#000066][此贴子已经被作者于2006-12-25 13:31:37编辑过][/color][/align]

七宝莲池 发表于 2006-12-25 13:13

<p>我所期待的终于出现了!</p><p>顶</p>

七宝莲池 发表于 2007-1-5 09:42

<p>以后要是可以把这个转写成天城体或兰札体的就好了。</p><p>那样就可以打印一个供奉起来。</p>

luohong 发表于 2007-1-5 14:41

[em05][em05][em05][em05][em05][em23][em23][em23][em23][em23]

紫缘 发表于 2007-1-6 00:10

期待MP3.[em02][em02]

恒河之声 发表于 2007-1-6 00:13

[b]以下是引用[i]紫缘[/i]在2007-1-6 0:10:10的发言:[/b]
期待MP3.



中天竺音宝箧印陀罗尼(试验版)
[url=http://webdisk.cech.com.cn/2718505/b912b543677d427d0528fbd5cdd572a82b4d9ba5/down/宝箧印陀罗尼(试验版).rar][size=2][color=#000000]宝箧印陀罗尼(试验版).rar[/color][/size][/url]  
如不能正常下载,可到梵音学习QQ群的“共享”里下载,也可通过邮件发送。
持咒的感应:
[url=http://bskk.com/dispbbs.asp?BoardID=1&ID=20206][color=#000000]http://bskk.com/dispbbs.asp?BoardID=1&ID=20206[/color][/url]
梵文图片:[u][color=#0000ff][/color][/u]
[u][color=#0000ff][/color][/u][u][color=#0000ff][img=690,1110]http://www.lchhh.com/attachments/dvbbs//2007-1/2007120551548951.gif[/img][/color][/u]


[align=right][color=#000066][此贴子已经被作者于2007-5-6 1:13:53编辑过][/color][/align]

借假修真 发表于 2007-1-27 09:38

请问版主,罗马梵文是什么梵文啊?当时印度的原版梵文是什么字体的?

恒河之声 发表于 2007-1-27 23:50

<div class="quote"><b>以下是引用<i>借假修真</i>在2007-1-27 9:38:24的发言:</b><br/>请问版主,罗马梵文是什么梵文啊?当时印度的原版梵文是什么字体的?</div><p></p><p>第1楼的咒文就是罗马梵文,有点象英文,但多了一些特殊的符号。</p><p>印度以前的梵文是用“字”的形式写的,也就是梵字。有很多种字体,如:</p><p><a title="《婆罗谜字体梵字》
作者:七宝莲池
发表于:2006-11-25 17:52:13
最后发贴:赞叹随喜!各种梵字都从由这种梵字演变而来" href="http://www.lianchihaihui.com/dispbbs.asp?boardID=11&amp;ID=53&amp;page=1"><font color="#000000">婆罗谜字体梵字</font></a> 、<a title="《天城体的梵文字母及发音》
作者:七宝莲池
发表于:2006-11-25 17:55:33
最后发贴:以下是引用davi..." href="http://www.lianchihaihui.com/dispbbs.asp?boardID=11&amp;ID=54&amp;page=1"><font color="#000000">天城体的梵文字母及发音</font></a>
        </p><p>等等。</p>

道风 发表于 2007-2-8 20:41

[em05][em05][em05]

七宝莲池 发表于 2007-2-11 13:35

<p>阿弥陀佛</p>

jiajiameng 发表于 2007-2-26 23:36

师兄,试验版是什么意思啊?我下不了。什么时候能有更新版放出啊?[em01]

恒河之声 发表于 2007-4-16 00:23

<p>先别急。</p><p>现在根据宋代的版本来看,还有需要修改的地方,也就是说,唐朝的那个译本很不完善,比如原来的“bhuwi-bhawana”根据宋本来看应该是“bhuus-tri-bhuwana”。</p><p>所以还需要重新整理。</p>

恒河之声 发表于 2007-4-25 12:01

<p><strong><font size="6">宝箧印陀罗尼唐、宋译本对照</font></strong></p><p></p><p></p><p>[唐]那莫悉怛哩野(四合)地尾(二合)迦南&nbsp;<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]曩莫悉底哩(三合)野地尾(二合)迦(去)喃(去引)</p><p>[唐]萨婆怛他蘖多喃<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]萨嚩怛他(去引)[廿/(阿-可+辛)/女]跢(上)南</p><p>[唐]唵 部尾婆嚩娜<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]唵 部悉底哩(三合)步(平)嚩曩</p><p>[唐]嚩唎 嚩者梨 嚩者[齿*来](智皆反)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]嚩[口*(隶-木+士)] 嚩嚩[口*(隶-木+士)]</p><p>[唐]祖噜祖噜 驮啰驮啰<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]祖鲁祖鲁 他啰他啰</p><p>[唐]萨嚩怛他蘖多驮(引)睹驮梨<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]萨嚩怛他(去引)[廿/(阿-可+辛)/女]跢(上)驮(引上)睹他哩</p><p>[唐]钵娜[牟*含](二合)婆嚩底<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]钵纳么(二合)三(去)婆吠</p><p>[唐]惹也嚩梨 亩祖梨<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]惹野他哩 扪(上)佐裔</p><p>[唐]萨磨(二合)啰<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]娑么(二合)啰</p><p>[唐]怛他檗多达磨斫迦啰 钵罗(二合)靺栗多(二合)娜<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]达(转舌)么作讫啰(二合) 钵啰(二合)袜 (无钵反转舌)哆曩</p><p>[唐]嚩曰罗(二合梨音)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]嚩日哩(二合)</p><p>[唐]冒地满拏楞迦啰楞讫哩(二合)谛<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]冒(去引)地曼(上)监(上)迦啰(上)楞(上)讫哩(二合)帝</p><p>[唐]萨嚩怛他(引)檗多地瑟耻(二合)谛<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]萨嚩怛他(去引)[廿/(阿-可+辛)/女]跢(上引)地瑟耻(二合)帝</p><p>[唐]冒驮野冒驮野 冒地冒地 没[亭*夜]没[亭*夜]<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]冒(去引)他野冒(去引)他野 冒(去引)地冒(准上)地 没[亭*夜](切身)</p><p>[唐]参冒驮儞 参冒驮野<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]参(去)冒(引去)他野 参(去)冒(去引)他野</p><p>[唐]者攞者攞<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]左攞左攞</p><p>[唐]者懒都 萨嚩嚩啰拏儞<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]左懒(去)睹 萨嚩萨怛嚩(二合引)喃 萨嚩(引)嚩啰拏儞</p><p>[唐]萨嚩播波尾檗谛<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]萨嚩播跛尾[廿/(阿-可+辛)/女]帝</p><p>[唐]户噜户噜 萨嚩戍迦弭檗帝<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]护噜护噜 萨嚩戍(引上)迦尾[廿/(阿-可+辛)/女]帝</p><p>[唐]萨嚩怛他檗多讫哩(二合)娜野嚩日啰(二合)抳<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]萨嚩怛他(去引)[廿/(阿-可+辛)/女]跢纥哩(二合)那野嚩日哩(二合)抳</p><p>[唐]三婆啰三婆啰<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]参(去)婆(去)啰参(去)婆(去)啰</p><p>[唐]萨嚩怛他檗多虞[口*皿]野(二合)驮啰抳亩涅梨(二合)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]萨嚩多坞瑟腻(二合)洒陀(去引)罗抳母捺哩(二合)</p><p>[唐]没悌 苏没悌<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]没第 苏没第</p><p>[唐]萨嚩怛他檗多(引)地瑟耻(二合)多<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]萨(转舌)嚩怛他(去引)[廿/(阿-可+辛)/女]哆(上引)地瑟耻(二合)哆</p><p>[唐]驮睹檗陛 娑嚩(二合)贺<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]驮(上引)睹[廿/(阿-可+辛)/女](转舌)陛 娑嚩(二合引)贺(引)</p><p>[唐]三摩耶(引)地瑟耻(二合)帝 娑嚩(二合)诃<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]参(去)么野(引)地瑟耻(二合)帝 娑嚩(二合引)贺(引)</p><p>[唐]萨嚩怛他檗多讫哩(二合)娜野驮睹亩捺犁(二合) 娑嚩(二合)诃<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]萨嚩怛他(去引)[廿/(阿-可+辛)/女]跢(上引)纥哩(二合)那驮(上引)睹母捺哩(二合) 娑嚩(二合引)贺(引)</p><p>[唐]苏钵罗(二合)底瑟耻(二合)多萨睹 (二合)闭<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]阿钵啰(二合)底瑟耻(二合)多窣睹(二合)闭</p><p>[唐]怛他檗多地瑟耻(二合)帝 户噜户噜 吽吽 娑嚩(二合)诃<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]怛他(去引)[廿/(阿-可+辛)/女]哆(上引)地瑟耻(二合)帝 虎噜虎噜 吽(引)吽(引) 娑嚩(二合引)贺(引)</p><p>[唐]唵 萨嚩怛他檗多<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]唵(引) 萨嚩怛他(去引)[廿/(阿-可+辛)/女]哆</p><p>[唐]坞瑟抳(二合)沙驮睹亩捺啰(二合)尼<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]坞瑟腻(二合)洒陀(去)啰抳母捺哩(二合)</p><p>[唐]萨嚩怛他檗单娑驮睹尾部使多地瑟耻(二合)帝<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]萨嚩怛他(去引)[廿/(阿-可+辛)/女]哆驮(上引)睹尾部尸跢(上引)地瑟耻(二合)帝</p><p>[唐]吽吽 娑嚩(二合)诃(引)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]吽吽吽 娑嚩(二合引)贺(引)</p><p></p><p>唐本:No. 1022B 一切如来心秘密全身舍利宝箧印陀罗尼经<br/><a href="http://www.quantizhi.org/baoku/fojing/08-mijiao/jianti/19/1022B.htm">http://www.quantizhi.org/baoku/fojing/08-mijiao/jianti/19/1022B.htm</a></p><p><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 宋本:No. 1023 一切如来正法秘密箧印心陀罗尼经<br/><a href="http://www.quantizhi.org/baoku/fojing/08-mijiao/jianti/19/1023.htm">http://www.quantizhi.org/baoku/fojing/08-mijiao/jianti/19/1023.htm</a></p><p><br/></p>
[align=right][color=#000066][此贴子已经被作者于2007-4-25 12:06:47编辑过][/color][/align]

恒河之声 发表于 2007-5-2 22:44

<p>这是最新整理的版本:</p><p><img src="attachments/dvbbs/2007-5/20075222441836567.gif" border="0" onload="if(this.width>screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt=\'Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoom in/out\';}" onmouseover="if(this.width>screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.style.cursor=\'hand\'; this.alt=\'Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoom in/out\';}" onclick="if(!this.resized) {return true;} else {window.open(\'attachments/dvbbs/2007-5/20075222441836567.gif\');}" onmousewheel="return imgzoom(this);" alt="" /></p>

风雨彩虹 发表于 2007-5-3 20:47

强烈随喜!

心明 发表于 2007-5-4 12:45

<p>太好啦...</p><p>之前是修师兄整理的前一个版本.我现在就要修这个最新整理的版本..</p><p>阿弥陀佛.随喜功德.... </p><p>&nbsp;</p>[em01][em01][em01][em04][em04][em04][em05][em05][em05]
[align=right][color=#000066][此贴子已经被作者于2007-5-4 12:46:24编辑过][/color][/align]

心明 发表于 2007-5-5 22:45

<p>请教师兄以下两句:</p><p>[唐]<font color="#f709f7">嚩唎 嚩者梨 嚩者[齿*来](智皆反)</font>&nbsp;</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; <font color="#dd22dd">ware wacare wacate</font></p><p><br/>[宋]<font color="#f709f7">嚩[口*(隶-木+士)]</font>
                <font color="#f70909">嚩嚩[口*(隶-木+士)]</font></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;  <font color="#ee11ee">ware</font>  <font color="#ff0000">wacane   wapuse. </font></p><p>宋版还原出来的梵音好像跟原文不一样啊????</p>[em07][em07]

心明 发表于 2007-5-5 23:23

<p>下面还有两句:</p><p>[唐]萨嚩怛他檗多虞[口*皿]野(二合)驮啰抳亩涅梨(二合)<br/>  sarwa tatha-agata-guhya-dharani-mudre</p><p>[宋]萨嚩多<font color="#f709f7">坞瑟腻(二合)洒</font>陀(去引)罗抳母捺哩(二合)</p><p> 宋版的还有个"<font color="#f709f7">usnisa</font>"</p><p>以上两句也有不同的.usnisa 应不应该加上去????</p>

恒河之声 发表于 2007-5-6 00:54

<div class="quote"><b>以下是引用<i>心明</i>在2007-5-5 22:45:13的发言:</b><br/><p>请教师兄以下两句:</p><p>[唐]<font color="#f709f7">嚩唎 嚩者梨 嚩者[齿*来](智皆反)</font>&nbsp;</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; <font color="#dd22dd">ware wacare wacate</font></p><p><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [宋]<font color="#f709f7">嚩[口*(隶-木+士)]</font>&nbsp;<font color="#f70909">嚩嚩[口*(隶-木+士)]</font></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;  <font color="#ee11ee">ware</font>  <font color="#ff0000">wacane   wapuse. </font></p><p>宋版还原出来的梵文好像跟原文不一样啊????</p></div><p></p><p><br/>&nbsp;</p><p>[宋]嚩[口*(隶-木+士)] 嚩嚩[口*(隶-木+士)]</p><p>此句还原应该是“ware&nbsp; waware”。</p><p>唐本还原应该是“ware&nbsp; wacare <font color="#dd22dd">wacaTe</font>”。</p><p>经过分析,“waware”和“wacare”均为悉昙梵字“waacane”的误认,而“<font color="#dd22dd">wacaTe</font>”则是悉昙梵字“<font color="#ff0000">wapushe</font>”的误认。</p><p>所以综合两种版本,此处还原为“<font color="#ee11ee">ware</font>  <font color="#ff0000">waacane   wapushe</font>”。</p><p>&nbsp;</p>[em38]
[align=right][color=#000066][此贴子已经被作者于2007-5-6 1:18:58编辑过][/color][/align]

恒河之声 发表于 2007-5-6 01:05

<div class="quote"><b>以下是引用<i>心明</i>在2007-5-5 23:23:58的发言:</b><br/><p>下面还有两句:</p><p>[唐]萨嚩怛他檗多虞[口*皿]野(二合)驮啰抳亩涅梨(二合)<br/>  sarwa tatha-agata-guhya-dharani-mudre</p><p>[宋]萨嚩多<font color="#f709f7">坞瑟腻(二合)洒</font>陀(去引)罗抳母捺哩(二合)</p><p> 宋版的还有个"<font color="#f709f7">usnisa</font>"</p><p>以上两句也有不同的.usnisa 应不应该加上去????</p></div><p></p><p></p><p>[唐]萨嚩怛他檗多虞[口*皿]野(二合)驮啰抳亩涅梨(二合)</p><p>sarwa(一切) tatha(如)-agata(来)-guhya(秘密)-dharani(总持)-mudre(印)</p><p>[宋]萨嚩(怛他檗)多<font color="#f709f7">坞瑟腻(二合)洒</font>陀(去引)罗抳母捺哩(二合)</p><p>sarwa(一切) tatha(如)-agata(来)-<font color="#f709f7">usnisa</font>(佛顶)-dharani(总持)-mudre(印)</p><p>考虑到此咒的咒名“一切如来心<font color="#ff0000">秘密</font>全身舍利宝箧印陀罗尼”,所以采用了“guhya(<font color="#ff0000">秘密</font>)”。</p>

心明 发表于 2007-5-6 21:41

<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 很感谢师兄的答复!!!!</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>[em04][em04][em05][em05]

心明 发表于 2007-5-6 21:43

<p>师兄还有个问题想请教的.</p><p>[唐]坞瑟抳(二合)沙<font color="#f709f7">驮睹</font>亩捺啰(二合)尼</p><p>usnisa(佛顶)-<font color="#c709f7">dhaatu(全身舍利)</font>-mudrani(印)</p><p>&nbsp;[宋]坞瑟腻(二合)洒<font color="#ee11ee">陀(去)啰抳</font>母捺哩(二合)</p><p>usnisa(佛顶)-<font color="#f709f7">dhaarani(总持)</font>-mudre(印)</p><p>dhaatu与 dhaarani比较,同一梵文版本,为什么会出现译音不一样 ???</p><p>在最新校对版里为什么师兄会选择"dhaarani",而不选择"dhaatu"呢??</p>
[align=right][color=#000066][此贴子已经被作者于2007-5-6 22:07:39编辑过][/color][/align]

恒河之声 发表于 2007-5-10 16:40

<div class="quote"><b>以下是引用<i>心明</i>在2007-5-6 21:43:39的发言:</b><br/><p>师兄还有个问题想请教的.</p><p>[唐]坞瑟抳(二合)沙<font color="#f709f7">驮睹</font>亩捺啰(二合)尼</p><p>usnisa(佛顶)-<font color="#c709f7">dhaatu(全身舍利)</font>-mudrani(印)</p><p>&nbsp;[宋]坞瑟腻(二合)洒<font color="#ee11ee">陀(去)啰抳</font>母捺哩(二合)</p><p>usnisa(佛顶)-<font color="#f709f7">dhaarani(总持)</font>-mudre(印)</p><p>dhaatu与 dhaarani比较,同一梵文版本,为什么会出现译音不一样 ???</p><p>在最新校对版里为什么师兄会选择"dhaarani",而不选择"dhaatu"呢??</p></div><p></p><p></p><p>结尾这几句属于“心咒”,经过对比,发现此咒的“心咒”部分宋代的译本比唐代的译本准确得多,所以采用了宋代译本。</p><p>如果是“usnisa(佛顶)-<font color="#c709f7">dhaatu(全身舍利)</font>-mudrani(印)”,则与后面的“(在)sarwa tatha-agata(一切如来)dhaatu(<font color="#c709f7">全身舍利</font>)wibuushita-adhishthite(庄严加持中)”重复,所以应该是“usnisa(佛顶)-<font color="#f709f7">dhaarani(总持)</font>-mudre(印)”。</p>

心明 发表于 2007-5-10 21:40

<p>明白了.感谢师兄解开心结...</p><p>阿弥陀佛....</p><p>心明合十..</p><p>&nbsp;</p>[em04][em05]

恒河之声 发表于 2007-5-10 21:57

<p>现在面临的一个重要问题,就是“唵(引) 萨嚩怛他(去引)[廿/(阿-可+辛)/女]哆”与“坞瑟腻(二合)洒陀(去)啰抳母捺哩(二合)”究竟是应该连成一句还是应该分成两句的问题。</p><p>到目前为止,这个问题一直没有彻底搞清楚。</p><p>如果连成一句,就是“om, sarwa tatha-agata-ushniisha-dhaaranii-mudre”。</p>

紫缘 发表于 2007-5-12 00:56

[em01]

恒河之声 发表于 2007-5-16 22:02

<div class="quote"><b>以下是引用<i>恒河之声</i>在2007-5-10 21:57:09的发言:</b><p>如果连成一句,就是“om, sarwa tatha-agata-ushniisha-dhaaranii-mudre”。</p></div><p></p><p></p><p>这个应该是最后的版本了:</p><p><img src="attachments/dvbbs/2007-5/20075162204353833.gif" border="0" onload="if(this.width>screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt=\'Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoom in/out\';}" onmouseover="if(this.width>screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.style.cursor=\'hand\'; this.alt=\'Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoom in/out\';}" onclick="if(!this.resized) {return true;} else {window.open(\'attachments/dvbbs/2007-5/20075162204353833.gif\');}" onmousewheel="return imgzoom(this);" alt="" /></p>

心明 发表于 2007-5-17 22:50

<p>随喜最新校对版面世...</p><p>赞叹师兄功德无量...</p><p>愿宣扬佛陀正法...</p><p>南无本师释迦牟尼佛...</p><p>&nbsp;</p><p>[em04][em05][em10][em18]</p><p>&nbsp;</p>[em23][em23][em24][em24]

佛恩最无上 发表于 2007-5-18 00:55

随喜!

一头雾水 发表于 2008-10-26 12:13

阿弥陀佛!随喜赞叹

最爱之小樱 发表于 2008-10-26 16:20

阿弥陀佛!随喜赞叹

leovan 发表于 2008-10-26 19:56

阿弥陀佛!随喜赞叹

dzbz 发表于 2008-11-2 11:50

南无阿弥陀佛  南无阿弥陀佛  南无阿弥陀佛  南无阿弥陀佛  南无阿弥陀佛  南无阿弥陀佛  南无阿弥陀佛  南无阿弥陀佛  南无阿弥陀佛  南无阿弥陀佛  南无阿弥陀佛  南无阿弥陀佛

1662982 发表于 2008-11-2 11:50

随喜赞叹

tks1000 发表于 2008-11-2 17:02

南无药师琉璃光如来!

long0 发表于 2008-11-4 12:50

阿弥陀佛!随喜赞叹

frt0502 发表于 2008-11-4 19:56

南无地藏王菩萨!!!南无地藏王菩萨!

daijingrui 发表于 2008-11-4 22:14

南无观世音菩萨!

大护法 发表于 2008-11-4 23:14

[em04] [em05] [em04] [em05]

tks1000 发表于 2008-11-5 00:38

南无药师琉璃光如来!

页: [1] 2

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.